Двуязычное образование в формате медиакоммуникации

Двуязычное образование в формате медиакоммуникации

Авторы: Куницына Н.В., канд. фил. наук, старший научный сотрудник кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, Алексанян Ж.С., канд. фил. наук, доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова


Расширение взаимообмена в системе образования в условиях глобализации объективно обусловливает возрастание роли двуязычного образования. В статье на примере подготовки студентов из Китая на факультете журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова анализируется опыт использования конкретных практик двуязычного образования в формате медиакоммуникации. Лингво-гуманитарные дисциплины спроецированы на расширение навыков иностранных студентов, обретающих журналистские компетенции. 

Ключевые слова: медийные формы коммуникации, принципы структурирования текста, журналистское расследование, travel-журналистика, коммуникативные компетенции, общественно-социальный контекст.

Bilingual education in the format of media communication

The expansion of interchange in the education system in the context of globalization objectively leads to an increase in the role of bilingual education. The article uses the example of training students from China at the Faculty of Journalism of Lomonosov Moscow State University, the experience of using specific practices of bilingual education in the format of media communication is analyzed. Linguistic and humanitarian disciplines are projected to expand the skills of foreign students acquiring journalistic competencies.

Keywords: media forms of communication, principles of text structuring, journalistic investigation, travel journalism, communicative competences, social and social context.

Современная экосистема «ИТ – телекоммуникации – медиа» открывает новые возможности для исследовательских практик в разных областях знаний. Двуязычное образование в контексте межкультурной коммуникации интегрирует такие науки, как педагогика, психология, социолингвистика. Кроме того, когнитивная картина мира дополняется и расширяется дискурсивными и интердискурсивными нишами. «Содержание СМИ приобретает ценность именно в процессе “потребления” его аудиторией. В результате современный человек превращается в “человека медийного” (homo mediatus), и это становится сегодня важнейшей особенностью общества». Иностранцы, обучающиеся на факультете журналистики МГУ, активно вовлечены в процесс всеобщей глобализации. Нельзя не учитывать, что медиатизация имеет как положительную, так и отрицательную сторону. Журналист, работая с новостным материалом, репрезентирует многофункциональный мир коммуникации. «Важными являются требования медиакультуры с ее императивом привлечения внимания и склонностью медиатизировать все». Сейчас двуязычное образование – это общеязыковая норма, поэтому педагогические разработки имеют особое значение. 

Формирование журналистских навыков, успешная профессиональная результативность – все это расширяет кругозор современного человека, активного пользователя информации. Речь идет о лексико-тематических тренингах, которые целенаправленно спроецированы на создание медиапродукта. В 2012 г. на факультете журналистики в рамках двухсеместрового обучения китайских стажеров было разработано образовательно-педагогическое направление «Edutainment в формате дайджест». Мы предложили специализированный вариант программы Edutainment (англ. education – образование и entertainment – развлечение). Сейчас, в эпоху развития конвергентных и интерактивных медиажанров, дайджест активно интегрируется в журналистской и социальной сфере общения. Цели курса «Edutainment в формате дайджест» следующие:

– составить грамотный, лаконичный дайджест-текст, максимально реализовать журналистские навыки;

– визуализировать текст, подобрать изобразительный материал;

– соотнести текст и изображение по принципу конструирования образа, создать дайджест-путеводитель.

Моделирование edutainment-формата можно рассматривать в контексте стилевой направленности известных международных издательств, которые производят качественный медиапродукт – путеводители: Thomas Cook, Berlitz, A. Dorling Kindersley Book. Компания Berlitz не только издает путеводители, но и предлагает методику преподавания языков. Все эти тенденции подтверждают мысль о том, что целенаправленное edutainment-обучение – «формула успеха» в сфере современного образования. Творческий подход к работе, когда необходимо соотнести слово и изображение в дайджест-формате, – идеальный пример развития медиамышления в условиях конвергентности и интерактивности. Прежде чем подняться на более высокую ступень журналистского мастерства, соединить творческие навыки и профессиональную практику, студентам необходимо освоить новостную журналистику, научиться работать с фактическим материалом, соотносить такие понятия, как «факт» и «факт-новость». И конечно, дайджест-путеводитель открывает пути медиаразвития личности. 

Цели и задачи курса «Edutainment в формате дайджест» соотносятся. Необходимо закреплять сертификационный уровень иностранцев. Логические и грамматические навыки и умения первостепенны. Некоммуникативные (языковые) и коммуникативные (речевые) упражнения-тренинги выстраивают поэтапную модель освоения тематического материала. Лингвострановедческая задача дайджест-путеводителя – синтезировать журналистские и коммуникативные компетенции обучаемых. Когнитивная деятельность не что иное, как выбор нужной стратегии и тактики в процессе познания. Авторский курс «Edutainment в формате дайджест» расширяет кругозор современного человека, вовлеченного в публицистическую картину медиамира. 

Важно отметить практикующий характер обучения: лексико-стилистические задания сопровождаются подготовкой к использованию словоформ в коммуникативной сфере. Приведем пример. Выбираем текстовую модель, которая спроецирована на тематическое расширение смыслового ядра. «Франция. Париж. Лувр расположен в центре Парижа на правом берегу Сены. Здание музея – старинный королевский дворец, а статуя Людовика XIV – исторический символ Парижа. Французский стиль классицизма замечательно вписывается в архитектуру Елисейских полей и площади Согласия». Понятия «памятник», «история» детерминированы: выстраивается родо-видовая парадигма «королевский дворец – французский классицизм – архитектурный ансамбль». Далее, на всем развороте путеводителя, визуализированный дизайн сопровождается небольшими текстовыми комментариями. Студенты вовлекаются в познавательный контент, основной принцип обучения – популярность и простота. Не стоит употреблять сложные синтаксические конструкции: запомнить, выучить – это не значит правильно адаптироваться в речевой ситуации. Без сомнения, путеводитель, составленный по методу наглядности и доступности, – это образец комплексной дидактики (он простого к сложному). Введение новых слов и понятий на базе усвоенной лексики обусловливает типологию уроков-тренингов, уроков-бесед. Цели и методы обучения соотносятся, таким образом совершенствуется теория и практика научно-педагогического сообщества. 

Стоит сделать акцент на том, как иностранцы-журналисты приобщаются к процессу конвергентности медиажанров. Создавая путеводитель, можно осмыслить особенности таких жанров, как travel-дайджест, дайджест-обзор, дайджест-очерк. Культурологический аспект исследования помогает студентам сопоставить информационный и оценочный потенциал журналистики. Телевизионный канал Discovery в YouTube повышает рейтинг познавательного контента. Стиль travel-дайджест доступен и понятен широкой аудитории. Информационный текст-лид подводит адресата к авторской интенции. «Западные Гаты – это сеть водопадов, древних болот и джунглей, ставших домом для самых разнообразных существ. Что скрывается в глубинах лесов? Откуда пришли эти животные и как существуют друг с другом? Смотрите прямо сейчас!». Что особенно привлекает пользователя YouTube? Конечно, сюжетная интрига. Прочитать краткий комментарий – и отправиться в увлекательное путешествие! «Не ходите, дети, в Африку гулять… Любите шоу “Золото джунглей”? Хотите узнать, что остается за кадром? Смотрите, как Скотт и Джордж преодолевают опасные наводнения, нападения с мачете и вооруженные ограбления в процессе съемок и поиска золота в Гате. Вы узнаете больше в этом специальном выпуске шоу “Золото джунглей” на канале Discovery! Заходите на наш сайт».

Travel-журналистика печатного медиаформата ничуть не уступает новым медиа. Серийный журнал «Атлас. Целый мир в твоих руках» – это путеводитель по всему миру. Система рубрикаций, структурирование текста и изображения, дизайн картографии, рекламных вставок и комментариев – не что иное, как продолжение новаций Long-form journalism, что отличает путеводитель от классического российского научно-популярного журнала «Вокруг света». Дайджест-обзоры, дайджест-очерки – контентное ядро «Вокруг света». Иностранцы могут ознакомиться с отечественными российскими традициями страноведения, что позволяет лучше составить «Дайджест-путеводитель. Страны мира. Стиль жизни». 

Освоение медийных форм коммуникации, без сомнения, соотносится с разработкой новых семестровых планов и курсов. «Учебные планы, выстроенные вокруг базовых каналов распространения информации (радио, ТВ, газеты и т.д.), уступят место учебным планам, основанным на функциях, которые журналистика выполняет в XXI веке: мониторинге, расследованиях, поиске конструктивных решений. Студенты должны будут обучиться работе со всеми платформами и ознакомиться со всеми функциями профессиональной журналистики в обществе».

Статус двуязычного образования возрастает в контексте современной модели межкультурной коммуникации. Курс «Современная медиаречь» в формате модуля «Мультимедийная журналистика» повышает журналистские компетенции и создает условия для продвижения сертификационного уровня иностранцев. Программа курса структурируется по двум направлениям. Первое направление включает тематические разделы:

– «универсальный журналист»: задачи, цели, традиции, новаторство;

– «журналистика погружения»: оценочный план авторского «я»;

– факты, новости: комментарий журналиста или специалиста?

– умрет ли журналистский текст? Новые технологии, медиатизация и технократия.

Второе направление спроецировано на освоение жанров и новых медиаформатов. 

– конвергентные жанры и медиаформаты;

– поликодовые коммуникативные модели;

– сетевые платформы: целевая аудитория, пользовательский контент;

– интервью – ток-шоу – подкастинг – рейтинг репутации и популярности. 

Для современного потребителя информации ответ на вопрос: «Какой формат выбирать – онлайн или офлайн?», – как правило, будет в пользу онлайн. Такое предпочтение оправдано: привлекает не только широта технологического охвата, но и ценовая политика – платишь за Интернет и все. Кроме того, рекламой, которая так назойливо встраивается в контент, можно в какой-то степени управлять – искушенный homo mediatus научился исключать из памяти ненужную информацию. На медиарынке всегда остается стилеобразующим такое понятие, как конкурентоспособность: онлайн-формат обладает беспрецедентной характеристикой – оперативностью. Термин «медиаформат» активно вошел в языковую и понятийную систему ценностей. Жанры и медиатексты интегрируются в коммуникативном медиапространстве. Качественная журналистика ориентирована на создание стилевого медиаформата, когда учитывается жанровая конвергенция.

Снимок экрана 2021-10-05 в 18.30.30.png«Медиаформат – это некая журналистская “величина”, определяющая качество медиатекста, который, в свою очередь, создается с соблюдением классических законов жанроведения. Возможна синонимическая замена – медиаформат или стилевой облик медиа». Типологические характеристики СМИ были разработаны в отечественной школе журналистики и по сей день остаются основным методологическим руководством в профессиональной деятельности. Понятие «стилевой облик», или «медиаформат», возникло в результате современной интерпретации тех процессов, которые происходят в сфере журналистики. Речь идет о том, что жанровые и типологические границы медиа расширяются, требуется новые оценочные характеристики в контексте конвергентности и интерактивности. Изучение типологических особенностей медиаформата актуально для современной журналистики. Не случайно на факультете журналистики МГУ делается акцент на том, как приблизить теоретические знания к реальной медийной ситуации. «Важна роль факультета во взаимодействии с медиакомпаниями, журналистами и редакциями, журналистами и редакторами, чтобы выработать общую ценностную площадку. Профессиональные и этические стандарты журналиста неразделимы, и их важность неоспорима». Без сомнения, студенты-иностранцы, работающие с медиатекстами, вовлечены в коммуникативное пространство, наша задача – показать, как выбранный журналистами жанр соответствует медиаформату. Приведем некоторые примеры коммуникативных тренингов. Музыкальная авторская программа Артема Варгафтика в эфире «Радио России» – пример «журналистики погружения». «Конвергентная журналистика и журналистика погружения придают новое (более авторское) звучание уже существующим журналистским жанрам. С объекта репортажа (персоны/события) акцент смещается на фигуру журналиста, субъективное мнение которого превращается в основное событие текста». Конечно, нельзя не согласиться с этим утверждением, но, на наш взгляд, понятие «субъективное мнение» требует некоторой корректировки. Публичная сфера массмедиа учитывает сбалансированный механизм «фактов и мнений»: коммуникативный тип информирования не может достичь наивысшей степени субъективизации. Имплицитный и эксплицитный план авторского «я» коррелирует результаты коммуникации – определяет успех «обратной связи». Невозможно представить, что журналист увлекается своими интенциями и забывает о своей стратегии и тактике, не соблюдает принцип информационного единства «событие – медиасобытие – медиатекст». Только «универсальный журналист» готов реализовать свой творческий потенциал в многофункциональной картине мира, выбрать нужный медиаформат и соответствующий жанр. Не забывать об эффекте целевой коммуникации – это важная составляющая медиапланов, которые стимулируют развитие социально-гуманитарной сферы. 

Вопрос «Комментарий специалиста или журналиста?» – в современном медиамире неоднозначный. Что выбирает пользователь: научную аргументацию специалиста или журналистскую интерпретацию событий? И специалист в определенной области знаний, и журналист, знающий законы массмедиа, – эти профессии интегрируются в медиаконтексте авторских программ. Студентам предлагается изучить авторские передачи «Цикл музыкальных расследований» о классической художественной музыке Артема Варгафтика – «Партитуры не горят». Человек потрясающей эрудиции и великолепный рассказчик, Артем переносит нас в увлекательное путешествие по волшебному миру художественной музыки. Действительно, мы погружаемся в жизнь творческих ассоциаций и фантазий, ведь музыка не что иное, как наша душа. Российский виолончелист, педагог, телеведущий – эти интегрированные профессии мы воспринимаем как нечто целое, когда слушаем и смотрим программы А. Варгафтика. Тематический план детерминирован по мини-темам: музыкальные циклы посвящены конкретным композиторам. Цикличность и контентное единство создают динамику сетевого пространства. Несомненно, целевая аудитория комфортно чувствует себя в гостях у телеведущего. Например, семь тематических циклов о жизни, творчестве и судьбе В.А. Моцарта просвещают, вдохновляют людей разных профессий. Рассказ о создании оперы «Дон Жуан» – это дорога к истине, предназначению и духовным откровениям. Варгафтик выбирает не назидательный, пафосный стиль, а жанр «журналистского расследования» и не скрывает бытовых, повседневных сторон жизни. Юмор, легкий и мягкий, отражает вкус высококультурного человека. «Чтобы разобраться в истории оперы, нужно, во-первых, остановить мгновение, во-вторых, возвысить добродетель и, в-третьих, развенчать порок». Авторская интенция подготавливает интересный сюжет: речь идет о рождении пражских и венских партитур оперы Моцарта «Дон Жуан». Тайну творческого вдохновения нельзя постичь, к ней можно только прикоснуться. Эту истину знает и понимает телеведущий, тонко чувствующий грани искусства. Легенда о великом грешнике обретает трагикомическую окраску, А. Варгафтик погружает слушателя в пространство музыкального времени, остановить которое на миг может такой мастер, как Моцарт. Таким образом, известная в литературе и искусстве тема похождений Дон Жуана звучит особенно в музыкальной интерпретации композитора. Мотив легенды, мифа не доминирует, а влечет к размышлениям об иерархии ценностей, которые могут разрушиться независимо от воли человеческого разума. К таким умозаключениям приходишь, будучи вовлеченным в когнитивную картину мира, созданную и Моцартом, и телеведущим, который передает жизнь и природу музыкальных творений. 

Пользовательский контент в сетевом сообществе YouTube многофункциональный. Рейтинг репутации и популярности интернет-платформ напрямую зависит от качества авторских эксклюзивных программ. Видеоподкасты Артема Варгафтика привлекают не только любителей музыки, но и людей других гуманитарных и социальных пристрастий. Участие в разных телепрограммах, ток-шоу, премьерных презентациях – все это многогранная публичная деятельность «универсального журналиста». И конечно, авторские подкасты заслуживают особого внимания и уважения. Персонификация пользовательского контента – один из важных медиаинструментов – помогает, с одной стороны, наладить «обратную связь», и коммерциализировать сетевой спрос и потребление, с другой стороны. Структурирование подкастов А. Варгафтика по принципу конвергенции видеоизображения, звучащего слова, поликодового текста на посте развивает традиции лонгрид-формата. Пользовательские аккаунты, которые отсылают к подкастам А. Варгафтика, действуют по принципу цикличности и жанровой интерактивности и отражают, обретают медийную значимость. Не только соблюдение законов медиатизации, воплощение коммуникативных целей и задач, но и личностные качества телеведущего (чувство стиля и художественный вкус) определяют работу «на результат». Все это знаменует новую эпоху авторской журналистики. Для социально-гуманитарного сообщества идея «личностного начала» первостепенна. Несомненно, дискурсивные практики – составляющая часть двуязычного образования. Студенты-иностранцы, разбирающиеся в современной медийной ситуации, смогут совершенствовать языковые навыки, не механически повторять учебный материал, а целенаправленно повышать шкалу знаний.

Далеким прошлым кажется то время, когда Я.А. Коменский – чешский педагог-гуманист – заложил основы технологий обучения «чужому» языку: 1) классно-урочная организация труда; 2) предметно-визуальный принцип обучения; 3) правила изложения учебного материала (наглядность, системность, последовательность, доступность).

«Классно-урочная организация труда» и современные интерактивные педагогические технологии; «предметно-визуальный принцип обучения» и современные возможности визуализации, – такая соотнесенность педагогического опыта не может не вселить оптимизм и укрепить веру в то, что нельзя забыть. Мы понимаем, что, чем больше наша память обращается к прошлому, тем лучше становится качество наших знаний и исследований. Систематизируя правила изложения учебного материала – наглядность, системность, последовательность, доступность, – Я.А. Коменский выделяет такое понятие, как «преемственность» в передаче и усвоении знаний, и сейчас многоуровневая система обучения РКИ поэтапно развивает и совершенствует навыки и умения обучаемых. Основа педагогических практик – это взаимодействие поэтапного и комплексного обучения. Нельзя не согласиться с утверждением Е.И. Пассова: «Я убежден, что методика – одна из важнейших наук о человеке. Я бы хотел, чтобы Методика создала для него образовательное пространство, по-человечески уютное, содержательно культурное, мотивационно увлекательное. Я уверен, что такая методика способна сделать это». Без сомнения, современные методики не могут не учитывать процесс освоения коммуникативных навыков: речь идет о таком понятии, как «речевое общение». Не зазубривать, а понимать, вести беседу, отвечать на вопросы – наипервейшая задача обучения. Подстраиваясь под сложившуюся коммуникативную ситуацию, важно найти правильный методологический подход, выбрать эффективную педагогическую стратегию. Нельзя не обратить особое внимание на «командный» метод преподавания, когда учитывается специфика аудитории, соблюдаются так называемые правила игры, которые целенаправленно разрабатываются ведущим-модератором. Таким образом, преподаватель становится активным участником медийного сообщества. Мы понимаем, что самое сложное в образовательной программе – это закрепление навыков говорения. Обновление и совершенствование курсов, расширение педагогических практик коррелирует потенциальные возможности говорящего. Многофункциональная, интерактивная программа «Современная медиаречь» структурирует накопленный технологический опыт в области гуманитарного и журналистского (специализированного) образования. Иностранные студенты, обретая коммуникативные компетенции, как совокупность дискурсивных (лингвистических, социокультурных, лингвострановедческих) компетенций, становятся активными участниками медийного сообщества. 



Возврат к списку




Наши научные издания
Обратная
связь